人參果 - Плоды женьшеня

Дата создания: 14 ноября 2009

Владелец: wangwei, Координаторы проекта: Lev, Bazse

Еще один мультфильм из серии «Путешествие на запад» о приключениях царя обезьян Сунь Укуна.

Пятеро целеустремленных путешественников (если считать и Коня-дракона), преодолев на своем долгом пути немало преград и испытав множество приключений, приходят в сокрытый далеко в горах даосский храм, где властвует святой долгожитель Чжэнь Юань. Будучи вызванным Яшмовым Владыкой на Небо для очень важного дела, он как вежливый человек и гостеприимный хозяин, оставляет своим послушникам наказ встретить как следует монаха Сюаньцзана и его учеников, зная о том, что они вскоре появятся в его владениях. В качестве знака особого расположения Чжэнь Юань разрешил угостить Сюаньцзана главным сокровищем монастыря Пу Чжуан — волшебными плодами женьшеня, растущими на священном древе во дворе храма. Магические фрукты не только способны утолить голод и жажду вкушающего их, но также даровать избранным бессмертие.

Русская озвучка выполнена не нами, если кто-нибудь знает ее автора, просьба сообщить.

Прочитать описание полностью

Год: 1981

Лидеры перевода

Торренты:

Как скачать торрент?
1. Скачать 人参果 (Плоды женьшеня) - две аудио дорожки: оригинал и русский перевод
Скачать
Скачано раз: 68 Размер: 255.4 Мб

Пожалуйста, не удаляйте торрент сразу после закачки, пораздавайте немного, это доброе дело и вам за это будут благодарны. Если у этого торрента нет раздающих, сообщите об этом лично пользователю wangwei, он что-нибудь придумает.

Комментарии

  • Аватар

    Написал: wangwei 19 ноября 2009 11:36

    Чжу Бацзе здесь прорисован ужасно, как на мой взгляд :)
  • Аватар

    Написал: Bazse 19 ноября 2009 11:43

    На мой взгляд, самый симпатишный Бацзэ в "Красном Ребенке" :) Но и тут он тоже неплох, а вот в новом мультсериале по мотивам "Путешествия на Запад" он просто ужасен и безобразен - никакого добродушия и стремления, пускай и вялого, к совершенствованию, какой-то развратный демон со свиной головой задолго до встречи с Сюань Цзеном. А есть еще старый, 50-х годов перекладочный мультфильм "Джу Бацзэ ест арбуз" и новый, тоже перекладочный, "Малыш Бацзэ", оба неинтернациональные и на любителя, там наш любимый "Познавший силу" свин вообще схематичен, но тем не менее легко узнаваем :)
  • Аватар

    Написал: wangwei 20 ноября 2009 14:48

    Посмотрел "Красного ребенка" - там практически диснеевская мультипликация уже :)
  • Аватар

    Написал: wangwei 20 ноября 2009 14:21

    Немного поправил имена. Но вот с Джинь Юанем беда - не нашел, как это имя пишется на пиньине (Jin? Jing?), и в "Путешествии на запад" вообще не нашел этой истории.
  • Аватар

    Написал: Bazse 20 ноября 2009 15:12

    Вот так его зовут по-настоящему: 镇元大仙, тут статейка если что: http://www.hudong.com/wiki/%E9%95%87%E5%85%83%E5%A4%A7%E4%BB%99
  • Аватар

    Написал: wangwei 20 ноября 2009 15:34

    Ага, значит Чжэнь (zhèn​) Юань. Спасибо!
  • Аватар

    Написал: Bazse 20 ноября 2009 15:15

    А насчет "Ребенка" Вы правы, конечно - китайской стилистики здесь как таковой уже нет, только язык, да и то с многочисленными английскими словами. Но по мне лучше уж такое, чем анимастая "История призраков" из Гонконга - смотреть противно, все те же лупоглазцы большеротые, только одеты как китайцы :(
  • Написал: zombiecult 17 января 2010 22:30

    Раздайте пожалуйста,скорости совсем нет